关于本站 - 网站帮助 - 版权声明 - 友情连接 - 用户留言 - 繁體中文
设为首页
加入收藏
联系我们
您当前的位置:娱乐资讯网 -> 影 视 -> 娱乐资讯内容 退出登录 用户管理
栏目导航
· 明 星 · 影 视
· 音 乐 · 评 论
· 综艺快报 · 电影评论
· 荧屏快讯 · 电视评论
· 乐评天地
热门娱乐资讯
· [图文] 李宇春走光照..
· [图文] 回顾中国流行..
· [图文] 超女杭州冠军..
· 《同一首歌》公益演..
· [图文] 4岁入行 14岁..
· [图文] 《春狐香婚》..
· [组图] 新生代创作才..
· [图文] 被粉丝逼问与..
· [图文] S.H.E演唱会 ..
· [图文] 《疯狂的石头..
相关娱乐资讯
· [图文] 孙红雷与巩俐..
· [图文] 巩俐被英国狗..
· [图文] 40岁巩俐扮唐..
· [图文] “皇后”巩俐..
· 《黄金甲》引来四谋..
· 巩俐踢走章子怡连抢..
巩俐亲自上阵来配音 《迈阿密风云》11月上映
作者:佚名  来源:中华网娱乐  发布时间:2006-10-19 6:04:44  发布人:zxmmfx1

减小字体 增大字体

   巩俐参与主演的好莱坞引进片《迈阿密风云》,在被删减了25分钟的戏份后,近日终于敲定了11月1日的内地上映时间。上海东方早报记者昨日了解到,该片的配音工作已由上海译制片厂完成。
  
  为“翻身”巩俐亲自上阵
  
  据《迈阿密风云》的配音导演之一狄菲菲介绍,巩俐利用9月25日、26日两天时间,进入上海电影译制片厂的录音棚内完成了配音工作。在巩俐之前,其他演员的配音工作已经全部完成。“剧本翻译工作完成后,我们就把剧本寄给了巩俐那边。但对方一直说可能没档期,所以我们也准备了‘替声’。不过最后在我们开始配音前,巩俐那边突然说她可以亲自过来配音。”
  
  《迈阿密风云》是巩俐的首部被引进的好莱坞电影,虽然《迈阿密风云》在海外的反响一般,但巩俐极有可能让该部影片在内地市场打一场不错的翻身仗。巩俐节前秘密来沪配音也在情理之中。而据片方透露,巩俐还将参与该片在北京举行的盛大首映活动。
  
13673322_330541.jpg

  有难度 配合相当默契
  
  据《迈阿密风云》的内地发行方介绍,影片的引进版删减了不少铺垫戏和比较刺激的镜头。但狄菲菲表示这些并不影响剧情的衔接,也没有对巩俐的配音造成影响。
  
  “不过,在看巩俐配音的时候,我总是觉得她是在给另一个人配音。”狄菲菲解释说,由于巩俐演《迈阿密风云》的时候,说的都是西班牙语和英语的台词,现在突然变成了中文,而且为了配合英文台词的长度,很多台词都是根据原来的意思进行了修改,“巩俐说的都是跟她记忆中不一样的,很有难度,而且别扭”。
  
  直到前天看完了成片,狄菲菲终于敢说巩俐和整个配音团队的配合相当契合,“现在看来,译制版和原来的版本,巩俐都是那个声音,只是发声略有不同”。
  
  很认真 非常尊重导演
  
  第一次尝试配音,虽然是为自己演的角色,但巩俐在配音之初,还是对狄菲菲导演表示“太难了”。对此,狄菲菲很专业地分析说:“因为配音不光是要有演技,更要有声音的技巧。”
  
  不过,毕竟对《迈阿密风云》中的情境,巩俐再熟悉不过,狄菲菲说,她感觉巩俐用一天半的时间,用中文重新又演了一遍这部电影,“而且她非常尊重导演,又很懂表现这回事。配音的过程中,有时候我指出她在某些情绪处理上不够,或者她的口型不好,跟她指出,她都会按照我要求,一遍遍重来”。
[] [返回上一页] [打 印] [收 藏]
上一篇娱乐资讯:田原成东京电影节常客
∷相关娱乐资讯评论∷    (评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) [更多评论...]

关于本站 - 网站帮助 - 广告合作 - 下载声明 - 友情连接 - 网站地图 - 管理登录
Copyright © 2006-2008 娱乐资讯网苏ICP备06029554号
Powered by:Newasp SiteManageSystem Version 2.1 SP1 0316